-
1 утруждаться
trouble oneself, take* the trouble, give* oneself trouble -
2 утруждаться
trouble oneself, take the trouble, give oneself the trouble -
3 утруждаться
-
4 утруждаться
несовер.; возвр.
trouble oneself, take the trouble, give oneself trouble* * *trouble oneself, take the trouble -
5 тревожиться
1. потревожиться1. worry oneself; ( затруднять себя) trouble oneself; bother oneself разг.напрасно вы тревожились — you should not have troubled / bothered
2. страд. к тревожить I2. встревожиться (о пр.; беспокоиться)be anxious / uneasy / worried (about); сов. тж. become* anxious (about) -
6 вожжаться
(с тв.) разг.bother oneself (with); trouble oneself (over); waste one's time (on) -
7 утруждать себя
to trouble oneself"Don't trouble yourself," said the civilian.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > утруждать себя
-
8 вожжаться
прост. пренебр. (с тв.)bother oneself (with); trouble oneself (over); waste one's time (on) -
9 тревожиться
1) сов. (о пр.; беспокоиться, волноваться) be anxious / uneasy / worried (about); сов. тж. become anxious (about)2) (сов. потрево́житься) ( затруднять себя) trouble oneself; bother oneself разг.напра́сно вы трево́жились — you should not have troubled / bothered
-
10 неприятность
навлекать на себя неприятности; — to head for trouble
Русско-английский словарь по информационным технологиям > неприятность
-
11 беспокоиться
1) General subject: be in a fry, be in a stew, be in anxiety about (о чем-л.), bother, care, concern, exercise, fash, feeze, flutter, fret, fret over (о чем-л.), fuss, have the fidgets to be in a fidget, pother, ruffle, stew, to be in a (fine) stew, to be in a fry, to be in anxiety about (smth.), to be up in the air, trouble, vex oneself about (о ком-л.), worrit, worry, worry about (о чем-л.), agitate oneself, be anxious, feel uneasy, tremble for (о ком-л.), vex oneself about (тревожиться, о ком-л.), worry about (чем-л.), bother about, have kittens, get perturbed, be looking over one's shoulder2) Mathematics: be concerned about3) Australian slang: sweat blood4) Diplomatic term: pass5) Scottish language: (about) to fash (one's) thumbs6) Jargon: graum, sweat bullets7) Business: mind8) Makarov: be up in the air, bother ( one's) head about (smth.) (о чем-л.), fash (one's) head, fret (о лошади), fret over (smth.) (о чем-л.), have a troubled breast, to be in a fidget, to fash (one's) head, to fash (one's) thumbs (about), to fash oneself, trouble head about (о чем-л.), distress oneself, exercise about, exercise over, fret gizzard, fret the gizzard, have the fidgets, feel bad about (о чем-л.), feel concern about (о чем-л.)9) Taboo: fly like a shit in a hurricane, shit bricks (обыч. употребляется в продолженных временах) -
12 стараться
1) General subject: be at the pains, bestir, endeavor, endeavour, hurry (закончить что-л.), lay oneself out, put in one's best licks, seek, strive, study, take pains, take trouble, trouble, try, lay oneself out, take care of, scrambling2) Computers: tried3) Colloquial: beaver4) Mathematics: attempt5) Religion: make an effort6) Makarov: make shift, take much trouble, contrive to, exert oneself -
13 труд
м.1. тк. ед. labour, work; (тяжёлый, однообразный) toilумственный труд — mental / brain work
творческий, созидательный труд — creative, constructive labour
производительный труд — productive work / labour
производительность труда — productivity of labour, labour productivity
конкретный труд — concrete labour / work
абстрактный труд — abstract labour / work
предмет труда — object of one's labour / work
средства труда — means of labour / work
2. (заботы, хлопоты, усилия) trouble; ( трудность) difficultyположить на что-л. много труда — take* trouble with smth., put* a lot of work into smth.
взять на себя труд, дать себе труд (+ инф.) — take* the trouble (of ger., + to inf.)
напрасный труд — wasted / lost labour
не стоит труда — it is not worth the trouble, it is not worth troubling / bothering about
ему стоило большого труда — it meant a lot of work for him, he took a great deal of trouble over it
вы не знаете, каких трудов мне это стоит — you don't know what uphill work it is, или what a job I have
с трудом — with difficulty, hardly
он с трудом её понимает — he understands her with difficulty, he has difficulty / trouble in understanding her, he hardly understands her
идти с трудом — drag oneself along, go* along with difficulty
без труда — without (any) difficulty, without any trouble, without effort
без большого труда — without much trouble, with hardly any trouble
без труда сделать что-л. — have no trouble (in) doing smth.
3. ( научное сочинение) (scholarly) workтруды (научного общества) ( заглавие периодического издания) — transactions
♢
отдыхать после трудов праведных — take* a well-earned restбез труда не вытащишь и рыбку из пруда посл. — no pains, no gains
-
14 лезть
1) (на вн.; взбираться) climb (d), clamber (on); (на стену, обрыв) scale (d); (по канату, по шесту) swarm up (d)лезть на де́рево — climb a tree
2) (в вн.; проникать) get (into)лезть в во́ду — get into the water
он поле́з в карма́н за сигаре́тами — he felt for cigarettes in his pocket
во́ры ле́зут в сад — thieves are sneaking into the orchard
3) разг. (сов. нале́зть) (на вн.; надеваться) fitсапоги́ на него́ не ле́зут — he can't get the boots on
ша́пка ле́зет ему́ на глаза́ — his hat has sunk down to his eyes
5) разг. (сов. влезть) (в вн.; помещаться куда-л) get (into); fit (into)6) разг. неодобр. (сов. влезть, зале́зть) ( пробираться с силой) push / thrust one's way; ( проталкиваться) shove, jostleкуда́ вы ле́зете, здесь нет ме́ста! — where are you trying to get, there's no room here!
7) разг. (сов. влезть) (в вн.; вмешиваться) interfere (in)лезть не в своё де́ло — pry [poke one's nose] into other people's affairs, pry
8) прост. (к дт.; надоедать, приставать) bother (d), trouble (d), bug (d)не лезь ко мне со свои́ми сове́тами! — don't trouble me with your advice! keep your advice to yourself!
он всё ле́зет ко мне целова́ться — he keeps trying to kiss me
она́ в арти́стки ле́зет — she is struggling to become an actress
10) (выпадать - о волосах, шерсти) come out, fall out11) (о ткани - рваться, расползаться) tear apart; come to piecesлезть по шва́м — tear apart at the seams
он пе́рвый ко мне поле́з — he pushed me first
••лезть из ко́жи вон разг. — ≈ go all out; bend over backwards
лезть кому́-л в ду́шу разг. — pry into smb's feelings; worm oneself into smb's confidence
лезть на́ стену разг. — ≈ be beside one's self; go into a frenzy
лезть на глаза́ (дт.) разг. неодобр. — hang round (d), make a nuisance of oneself (to)
лезть в дра́ку — be spoiling for a fight
кусо́к в го́рло не ле́зет кому́-л — food gets stuck in smb's throat
не лезь поперёд ба́тьки в пе́кло — см. батька
не лезть за сло́вом в карма́н разг. — ≈ have a ready tongue, not to be at a loss for a word, have a way with words
хоть в пе́тлю лезть разг. — it's enough to make one hang / kill oneself
э́то не ле́зет ни в каки́е воро́та разг. — this is going too far, this is outrage
-
15 труд
м.1) ( работа) work; (производственный или принудительный тж.) labour; (тяжёлый, однообразный) toilу́мственный труд — intellectual / brain work
физи́ческий труд — manual labour
тво́рческий [созида́тельный] труд — creative [constructive] work
производи́тельный труд — productive work
жить свои́м трудо́м — live by one's own labour
производи́тельность труда́ — labour productivity
разделе́ние труда́ — division of labour
охра́на труда — labour safety
предме́т труда́ — object of one's labour / work
сре́дства труда́ — means of labour / work
2) эк. ( трудовые ресурсы и отношения) labourби́ржа труда́ ист. — labour exchange
ры́нок труда́ — labour market
Междунаро́дная организа́ция труда (сокр. МОТ) — International Labour Organization (сокр. ILO)
министе́рство труда и социа́льных вопро́сов (в России) — Ministry for Labour and Social Issues
министе́рство труда (в США) — Department of Labor
мини́стр труда́ (в России и неанглоязычных странах) — Minister of Labour; ( в США) Secretary of Labour
День труда́ (праздник, отмечаемый в ряде стран) — Labour Day
положи́ть на что-л мно́го труда́ — put a lot of work / effort / labour into smth
взять на себя́ труд, дать себе́ труд (+ инф.) — take the trouble (of ger, + to inf)
напра́сный труд — wasted / lost labour
не сто́ит труда́ — it is not worth the trouble, it is not worth troubling / bothering about
э́то ему́ сто́ило большо́го труда́ — it took him a lot of effort / trouble
сли́шком мно́го труда́ — (it is) too much trouble
с трудо́м — with difficulty, hardly
он с трудо́м её понима́ет — he understands her with difficulty, he has difficulty / trouble (in) understanding her, he hardly understands her
с трудо́м подня́ться — struggle up
с трудо́м подня́ться на́ ноги — struggle to one's feet
идти́ с трудо́м — struggle [drag oneself] along, go along with difficulty
без труда́ — without (any) difficulty, without any trouble, without effort, easily
без большо́го труда́ — without much trouble, with hardly any trouble
4) (сочинение, произведение) work; (научное тж.) paperтруды́ (нау́чного о́бщества) (заглавие периодического издания) — transactions [-n'zæk-], papers
••марты́шкин труд — см. мартышкин
отдыха́ть по́сле трудо́в пра́ведных — ≈ take a well-earned rest
без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́ посл. — ≈ no pains, no gains
-
16 надоедать
1) General subject: aggravate, annoy, badger, bind (поучениями), bore, bother, cloy, devil, dun, fuss, give (smb.) a pain in the neck (кому-л.), harry, hassle, herry, importune, interfere, make oneself a nuisance, make weary, molest, nickel and dime, nickel-and-dimed, nickel-and-diming, nickeled-and-dimed, nickeling-and-diming, niggle, pall (обыкн. pall on), peeve, pester, tease, tire, trouble, urge, weary, worry, buzz about, get on wick, make a nuisance of oneself, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, persecute, keep at with (кому-л., чем-л.), get old (о шутке и т.п.), din2) Colloquial: blister, brown off, bug, feed up pass, plague, pop boring3) American: wig (кому-л.), stick in craw4) Obsolete: irk5) Rare: hatchel6) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair, get up (smb.'s) nose, nark, pick on, pull (smb.'s) leg, rough-house7) Scottish language: deave8) Jargon: bind (поучениями и т.п.), fool around, get (one's), get in (one's) hair, goat, bone, drag, ear, get, hound9) Makarov: get on (smb.'s) wick, make oneself a nuisance (to), ply, cheese off, feed up10) Taboo: ball somebody up (кому-л.), break somebody's balls (кому-л.), bugger somebody off (кому-л.), futz about (usu futz about with something), screw somebody (кому-л.), screw somebody up (кому-л.), stick like shit to a blanket12) Idiomatic expression: under my skin -
17 иметь неприятности
навлекать на себя неприятности; — to head for trouble
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > иметь неприятности
-
18 избавить себя от труда делать
1) General subject: save oneself the trouble of doing (что-л.)2) Makarov: save oneself the trouble of doing (smth.) (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > избавить себя от труда делать
-
19 попасть
1) General subject: catch, find one's way (how did it find its way into print? - как это попало в печать?), get in (в учебное заведение и т.п.), hit, plump into, score a hit (в цель), to be caught (под дождь и т.п.), find the way (куда-л.), hit the mark (промахнуться), make the cut (The mother of a 12-year-old boy wants to know why there's no room for her son at a local high school this fall while five international students from Asia still make the cut.), strike (One bullet struck him in the arm, the other in his liver. - пуля попала), be involved (попасть в дорожную аварию)2) Colloquial: be in a bind, be in a jam, be in a tough spot, be in trouble, be up the creek without a paddle, plump, walk3) Sports: break into4) Engineering: enter5) Mathematics: find oneself, get into, hit a target6) Automobile industry: fall into (напр. о включении зубчатой муфты)7) Jargon: plug, be stuffed (влипнуть, оказаться в затруднительном положении)8) Information technology: make it into10) Taboo: be up shit creek without a paddle (Ну мы попали. Теперь нас выгонят с работы. We're in trouble now! We'll be fired for sure!; оказаться в трудной ситуации to find oneself in a difficult situation) -
20 побеспокоиться
несовер. - беспокоиться; совер. - побеспокоиться
1) (утруждать себя)
trouble, bother; put oneself out
2) общ.-возвр. be rather worried* * *trouble, bother; put oneself out
См. также в других словарях:
trouble oneself — index endeavor, strive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
trouble oneself — verb take the trouble to do something; concern oneself (Freq. 1) He did not trouble to call his mother on her birthday Don t bother, please • Syn: ↑trouble, ↑bother, ↑inconvenience oneself • Derivationally related forms … Useful english dictionary
not trouble oneself — index disregard Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
trouble — 1. noun 1) you ve caused enough trouble already Syn: problems, difficulty, bother, inconvenience, worry, concern, anxiety, distress, stress, strife, agitation, harassment, hassle, unpleasantness 2) she poured out all her troub … Thesaurus of popular words
trouble — n. & v. n. 1 difficulty or distress; vexation, affliction (am having trouble with my car). 2 a inconvenience; unpleasant exertion; bother (went to a lot of trouble). b a cause of this (the child was no trouble). 3 a cause of annoyance or concern… … Useful english dictionary
trouble — troubledly, adv. troubledness, n. troubler, n. troublingly, adv. /trub euhl/, v., troubled, troubling, n. v.t. 1. to disturb the mental calm and contentment of; worry; distress; agitate. 2. to put to inconvenience, exertion, pains, or the like:… … Universalium
trouble — 1. noun 1) you ve caused enough trouble Syn: difficulty, problems, bother, inconvenience, worry, anxiety, distress, stress, agitation, harassment, unpleasantness; informal hassle 2) she poured out all her troubles Syn … Synonyms and antonyms dictionary
trouble — trou•ble [[t]ˈtrʌb əl[/t]] v. bled, bling, n. 1) to disturb the mental calm and contentment of; worry; distress: The sufferings of the poor troubled him[/ex] 2) to put to inconvenience, exertion, pains, or the like: May I trouble you to shut the… … From formal English to slang
trouble — [c]/ˈtrʌbəl / (say trubuhl) verb (troubled, troubling) –verb (t) 1. to disturb in mind; distress; worry. 2. to put to inconvenience, exertion, pains, or the like: may I trouble you to shut the door? 3. to cause bodily pain or inconvenience to, as …
inconvenience oneself — verb take the trouble to do something; concern oneself He did not trouble to call his mother on her birthday Don t bother, please • Syn: ↑trouble oneself, ↑trouble, ↑bother • Derivationally related forms: ↑trouble … Useful english dictionary
borrow trouble — phrasal : to take upon oneself needless trouble or anxiety if you just stick to your own job you won t be borrowing trouble * * * borrow trouble To behave in such a way as to bring trouble on oneself ● trouble * * * take needless action that may… … Useful english dictionary